|
| 東京都中央区銀座 |
| 7丁目13番5号 |
| NREG銀座ビル1階 |
 |
|
| 通訳・翻訳には、「信、達、雅」の三原則があります。 |
|
|
|
|
| 信 |
|
▸|XIN |
1. 忠实于原文,谓信。 |
| 内容に忠実で |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 雅 |
|
▸|YA |
|
3. 有文采,谓雅。 |
|
|
洗練された表現 |
|
|
|
▼ |
|
東京ビジネス中国語学院は、この三原則を踏まえ、意味を忠実にとらえた違和感のない自然な訳こそが、 |
|
|
|
真の「適訳」であると考えます。 |
|
|
|
豊富な対中ビジネス経験を持つ訳者が、独自の訳出プロセスで質の高い通訳・翻訳をご提供いたします。 |
|
|
| 実例 |
中国語 |
JR线换乘专用剪票口 |
|
日本語 |
JR線のりかえ専用改札 ↑ |
| 出所 |
|
JRXX駅構内 |
| 実例 |
中国語 |
港见丘公园 |
|
日本語 |
港が見える丘公園 ↑ |
| 出所 |
|
財団法人横浜市XX協会 |
|
 |
|
|
◇ 11.08.15 -- yusiyu -- No.007 |
|
|
翻訳において、校閲作業は、大変重要 |
| な工程です。単に誤字脱字をチェックす |
| るのではなく、意味上の不備、誤りをチ |
| ェックし、訂正します。 |
|
|
|
| 貴社の翻訳は適切な校閲作業を経て、 |
| 正確に訳されていますか? |
|
|
|
| 単なる言葉の並び替えや和製中国語 |
| ではない、通じる翻訳ですか? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 校閲の重要性を |
| ご存知ですか。 |
|
|
|
| TBCCは、高品質を |
| お届けします。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
校 |
|
|
|
閲 |
|
|
|
力 |
|
|
|
※ |
|
|
|
|
|
|
| No. |
クライアント |
分野 |
内容 |
| 1 |
石油会社 |
通訳 |
中国蘇南地域地質地表の調査 |
| 4 |
公官庁 |
議長声明 |
環境に関する国際会議 |
| 6 |
広告代理店 |
経理ガイドライン |
海外関連会社向け経理ガイドライン |
| 9 |
楽器、オーディオ製造 |
HP |
携帯電話用着信メロディの制作、編集ツール |
| 13 |
自動車メーカー |
技術譲渡契約書 |
トランスミッション製造に関する技術譲渡契約書 |
| 30 |
経済団体 |
スピーチ |
中国全人代委員長歓迎昼食会でのスピーチ |
| 34 |
経済団体 |
書簡 |
中国首脳宛て書簡 |
|
|
| 新規 |
大手食品メーカー |
|
衛生審査基準&チェックシート |
| 新規 |
専門医療メーカー |
|
会社案内&DVDナレーション |
|
|
|
| ※汉日翻译,不仅仅是语言符号(汉字与汉字及其排列顺序)之间的对称转换作业。 |
|

|
|